Crown Land Management Act 2016.
This Act, consisting of 136 sections divided into thirteen Parts and completed by eight Schedules, establishes the requirements to manage Crown land within the territory of New South Wales.
This Act, consisting of 136 sections divided into thirteen Parts and completed by eight Schedules, establishes the requirements to manage Crown land within the territory of New South Wales.
The purpose of this Act, consisting of 235 sections, divided into three Parts and completed by six Schedules, is: to record the acknowledgements and apology given by the Crown to Te Rarawa in the deed of settlement; and to give effect to certain provisions of the deed of settlement that settles the historical claims of Te Rarawa.
The purpose of this Act, consisting of 207 sections, divided into four Parts and completed by six Schedules, is: to record the acknowledgements and apology offered by the Crown to Te Aupouri in the deed of settlement; and to give effect to certain provisions of the deed of settlement, which is a deed that settles the historical claims of Te Aupouri.
The purpose of this Act, consisting of 207 sections, divided into four Parts and completed by six Schedules, is: to record in English and te reo Māori the acknowledgements and apology given by the Crown to Te Kawerau ā Maki in the deed of settlement; and to give effect to certain provisions of the deed of settlement that settles the historical claims of Te Kawerau ā Maki.
La presente Resolución crea el Sistema de Coordinación Interinstitucional para la Unificación de Información Predial de los Territorios Indígenas, con el objeto de dotar de seguridad jurídica la información con que cuenta el Estado en materia de propiedad colectiva de las comunidades indígenas respecto a los territorios que han ocupado ancestralmente.
El presente Decreto Supremo modifica el Reglamento de la Ley para la protección de pueblos indígenas u originarios en situación de aislamiento y en situación de contacto inicial, dado que resulta necesario modificar la conformación de la Comisión Multisectorial con la finalidad que en ella puedan participar diversos sectores del gobierno nacional, así como también, representantes de los pueblos indígenas de la Amazonía Peruana, en la realización de los estudios previos de reconocimiento de Pueblos Indígenas en Situación de Aislamiento y Situación de Contacto Inicial (PIACI) y en los estudio
This Act amends several provisions established for managing Crown land within the territory of New South Wales. Amendments consists in repealing Schedule 1; amending Schedule 2 on legislation referring to reserve trusts (such as: Betting and Racing Act 1998 (No. 114) and Cemeteries and Crematoria Act 2013 (No. 105); Schedule 3 on legislation relating to Crown roads; and Schedule 4 on other related legislation.
Amends: Crown Land Management Act 2016. (2018-03-16)
This Act defines the jurisdiction of the High Court and makes provision with respect to the application of selected foreign law and customary law of Tanzania. The High Court shall be a Court of Admiralty and its jurisdiction shall extend to the territorial waters. Common law, doctrines of equity and statutes of general application of England shall be in force in Tanzania only so far as the circumstances of Tanzania and its inhabitants permit, and subject to such qualifications as local circumstances may render necessary.
This Notice contains in its Schedules declared customary law on guardianship, inheritance and wills. As to guardianship of women and children, certain powers and restrictions are placed un guardians regarding agricultural crops and livestock. A guardian is forbidden from selling land or permanent crops which are under his protection. As for inheritance, women are allowed to inherit except clan land. They can use clan land without selling it during their lifetime. But if there are no men in that clan, a woman can inherit this land completely.
Le chapitre I prévoit les dispositions générales. Cette loi porte sur le foncier Agricole.
The purpose of this Act, consisting of 181 sections, divided into three Parts and completed by five Schedules, is: to record the acknowledgements and apology given by the Crown to Ngāti Kuri in the deed of settlement; and to give effect to certain provisions of the deed of settlement that settles the historical claims of Ngāti Kuri.
Article 5 shall be amended to add the following wording: “Local government shall set up advisory councils of indigenous peoples abazin, attached to local government, in the areas of their traditional living, with a view of protection of traditional customary rights of indigenous peoples abazin”.
Amends: Regional Law No. 27-RZ “On guarantees of rights of indigenous peoples abazin”. (2011-07-05)